The possibility of adding 'new Prefaces' to the 1962 Missal is mentioned in the Letter to Bishops accompanying the Motu Proprio Summorum Pontificum. There have been ultramontanist voices telling us, since then, that any suggestion that Papal desires may incline in a particular direction should be taken an iron law for all subsequent time, and that even discussion of this question is therefore illegitimate. But the Holy Father does not agree with such an analysis himself. For in that letter, which is not, of course, a legislative text like the Motu Proprio itself, he calls for 'study of the possibilities', and consultation with 'bodies devoted to the usus antiquior'. Far from it being presumptuous of the FIUV, therefore, to express an opinion on this subject, we would contradicting the expressed will of the Holy Father if we failed to do so.
We offer the following paper, therefore, as a contribution to the study and consultation mandated by the Holy Father, conscious of our scholarly limitations, but not wishing false humility to prevent us from carrying out our obligation to give what assistance we can to the PCED, and the Church as a whole. To adapt the recent phraeseology of a Prince of the Church:
We express these thoughts with all due respect for the wisdom of the Holy Father on the subject. Nevertheless, because of the responsibility that rests with us, as an international body representing those attached to the Extraordinary Form, in the context of the Holy Father's desire that our views be taken into consideration, we have had to express ourselves in the fullest and highest way, on something so important to the life of the Church.
This paper is available as a pdf here; the full set can be dowloaded from here.
Comments can be sent to positio AT fiuv.org
The next paper, on silence in the liturgy, will be published on or around 1st July.
-----------------------------------------------------------------------------
In
the Letter to Bishops accompanying the motu proprio Summorum Pontificum (2007), the Holy Father Pope Benedict XVI refers
to study of the ‘practical possibilities’ of adding Prefaces to the Extraordinary
Form, and to consultation of ‘bodies devoted to the usus antiquior’ on this question.[1]
This paper is a response to that call for study and consultation. The discussion
needs, first, to be informed by the history of the question, and secondly by an
understanding of the criteria of organic development.
The Historical Question
2 Our information about the Missals in use in Rome (or elsewhere)
before the 9th century is very patchy, and what documents exist
cannot be assumed to be exhaustive. The classical, and most influential,
representative of the Roman Rite of this early period is nevertheless the 8th
century ‘Hadrianum’,[2] which
had fourteen Prefaces (see Appendix, 1).
3 By contrast, many other Missals and collections of liturgical
texts from 7th to the 11th centuries include a great many
Prefaces.[3]
These clearly had the function of giving a Mass a very specific intention; they
might be regarded as ‘proper’ prayers. The definitive modern collection of
Latin Prefaces, the Corpus Praefationum, has 1,674 in total.[4]
4 Nevertheless, a small body of Prefaces began to become standard
in the 11th century, quite probably in response to the ‘false decretal
of Pelagius II,’ which authorises only nine,
presumably in addition to the Common Preface. This document, while presenting
itself as a late 6th century decretal, is probably from the
11th century.[5]
Regardless of its origin, it was included in later canon law collections.[6] It
suggests, quite possibly correctly, that the ancient Roman practice was to have
a very limited number of Prefaces.
5 To
the list given by the ‘false decretal’ the Preface of the Blessed Virgin Mary
was added in the late 11th century (though this itself was based on an 8th
century Preface). These, plus the Common Preface and the Preface in the Missa sicca for blessing the palms on Palm
Sunday, are the only Prefaces found in the Roman Missals of 1474 and 1570. Of
these, seven are found in the Hadrianum, and three derive from ancient Frankish
sources (see Appendix, 3).
In this later period other Rites and Usages of the Latin Church sometimes
had a few additional Prefaces. Exceptionally, eight Prefaces not found in the
Roman Missal were included in the Paris Missal of 1738 (see Appendix, 4), which
was an attempt to preserve a distinctive Gallican Rite in the Latin Church. These
probably include new compositions.
7 Between 1919 and 1928 four Prefaces were added to the Roman
Missal. One, the Preface for the Dead (1919), came from the Paris Missal of
1738; the others, for St Joseph (1919), Christ the King (1925), and the Sacred
Heart (1928), were new compositions. Each was introduced in the context of wider
liturgical developments: the revision of the liturgies of All Souls[7]
and the Sacred Heart,[8]
the creation of the Feast of Christ the King,[9]
and the development of devotion to St Joseph.[10]
The 1955 revision of Holy Week used an ancient Preface for the new Chrism Mass
(while the Preface for the ‘Missa sicca’
for the blessing of palms disappeared). Particular editions of the 1962 Missal include
Prefaces authorised for particular places or religious orders; the best know
are the four ‘Gallican Prefaces’, authorised for countries of Gallican
heritage (see Appendix, 7).
8 A decree of the Sacred Congregation of Rites of 1968 introduced eight
further Prefaces.[11]
One is (almost unchanged) of ancient origin; the others are either
significantly redacted or are new compositions. This decree also added new
Eucharistic Prayers. The 1970 Missal included 82 Prefaces; the majority are new
compositions, with a variety of texts as their inspiration. Some Prefaces found
in the 1962 Missal and the 1968 decree were abandoned or re-written.
The Question of Organic
Development
The Constitution on the Liturgy of the Second Vatican Council, Sacrosanctum Concilium, sets out criteria
for authentic liturgical development. After noting the importance of historical
research and pastoral considerations, it says:
there
must be no innovations unless the good of the Church genuinely and certainly
requires them; and care must be taken that any new forms adopted should in some
way grow organically from forms already existing.[12]
These
are necessary conditions for any liturgical development, not merely
considerations among others. Bearing these in mind, we can make certain
observations.
1 A relatively small number of Prefaces may be described as
characteristic of the ancient liturgical tradition of the Roman Rite. As noted
above, the Hadrianum had fourteen; from the 11th Century until 1919
there were twelve; four more were added in the early 20th Century. This
accords with the general character of restraint and austerity characteristic of
the Roman Rite, reflected also in its limited lectionary, single Eucharistic
Prayer, and so on. In style, also, the Prefaces of the Roman Rite are restrained
and austere by comparison with those found in Gallican and other sources. As
the liturgical scholar Adrian Fortescue expressed it:
The
chief note in the Roman rite has always been its austere simplicity. That is
still its essential note, compared with the florid Eastern rites. It is surely
worth while to preserve this note externally also, to repress any Byzantine
tendencies in our ceremonies.[13]
Contrary,
perhaps, to Fortescue’s critical tone, it should be emphasised that what is of
value in one liturgical tradition does not necessarily correspond to something
defective in another. The same ultimate ends—the worship of God and the
salvation of souls—can be served by distinct means. What is to be emphasised
here is simply that the simplicity and austerity of the Roman liturgical
tradition is a means to those ends which is worthy of preservation, as is
everything which has developed under the guidance of Providence in the Church’s
liturgical traditions.[14]
This simplicity has practical advantages, notably in making possible Missals
which are both comprehensive and easily portable,[15]
and in facilitating a thorough familiarity with the texts of the Missal by the
laity, with important implications for liturgical participation.[16]
1 There
is little precedent for adding Prefaces to the Roman Missal. None were added
between the 11th Century and the 20th, although these
centuries saw many important new feasts and devotional developments. The importance
of stability in the liturgy should also be stressed: it enables the faithful to
continue to use the same books, and grow in familiarity with the Missal over a
lifetime, united in their liturgical experience with their predecessors and
successors.
1 It has often happened in the development of the Roman Rite that
long-established local usages have become universal, and this principle could
be applied to the Gallican and other local Prefaces, or those authorised for
religious orders. The question remains, however, as to the urgency of such a
development, in the context both of the need for stability in the liturgical
books of the Extraordinary Form, as they are just beginning to establish
themselves in wider usage in the Church, and the difference of spirit between
the Gallican and the Roman styles. It seems entirely appropriate, by contrast,
that the Gallican Prefaces continue to be used in countries of Gallican
heritage, and by parallel, that other Prefaces authorised for particular places
or religious orders for special reasons continue in use in those places and
orders.
1 The most cautious course might seem to be to make them universally
optional; however, it should be noted that it is part of the character of the
Extraordinary Form that options are generally minimised;[17]
indeed, there is no precedent for optional Prefaces in modern times.[18]
A multiplicity of options both makes it harder for the faithful to follow the
liturgy, and tends to subject the liturgy to the personality of the priest. The
Holy Father has written about the danger of liturgical ‘creativity’:
God
is less and less in the picture. More and more important is what is done by
human beings who meet here and do not like to subject themselves to a “pre-determined
pattern”.[19]
1 The possibility of introducing Prefaces composed for the 1970
Missal into the Extraordinary Form presents the difficulties just mentioned,
and another particular difficulty, which is the change in the role of the
Preface between the two Missals.
1 One reason for this is that the ancient Latin liturgical
tradition has many points in common with the ancient Rite of Alexandria,
especially when it is recalled that the Preface and Roman Canon predate the
insertion of the Sanctus.[20]
In these traditions, the Preface has an intercessory, and not just a eucharistic
(thanksgiving) role. The Missal of 1970, by contrast, employs Eucharistic
Prayers mainly derived from (or modelled on) those other Eastern Rites, in
which the intercessions are part of the Eucharistic Prayer and not the Preface.[21]
Thus, like many ancient Latin Prefaces, the Preface of the Apostles in the 1962
Missal is ‘deprecatory’: it entreats the Lord ‘do not desert Thy flock’.[22]
In the 1970 Missal this Preface has been re-written to remove its deprecatory
character.[23]
1 Again, the Prefaces in the 1970 Missal were designed for use
with Eucharistic Prayers II and III,[24]
which are much shorter than the Roman Canon, to complement them, and, as
Cardinal Lercaro noted at the time, the reform aimed
to
make the Eucharistic Prayer more of a single unit that includes the preface, Sanctus, and anamnesis.[25]
1 Such considerations rendered the great majority of ancient Latin
Prefaces unsuitable for the 1970 Missal, despite their great abundance.[26]
It would seem logical that the reverse would also be true: that the Prefaces of
the 1970 Missal are not appropriate for the 1962 Missal.
Conclusion
1 At the heart of the issue is the preservation of the authentic
spirit of the ancient Latin liturgical tradition,[27]
by reference both to general principles of organic development, and to the
desire of the Holy Father
to preserve
the riches which have developed in the Church’s faith and prayer, and to give
them their proper place.[28]
It
is interesting to note, in this regard, the decision of the Holy Father,
wishing to replace the Prayer for the Jews in the Good Friday liturgy, not to insert
the equivalent prayer from the 1970 Missal, but to compose one more conformable
to the liturgical context. In relation to Prefaces, this tradition is
characterised, for good reasons, by a particular Latin style, by a very limited
number of Prefaces, and by a very limited number of options.
1 Our final conclusion is in favour of a moratorium on new
Prefaces. It does not seem to us that there is any urgency about adding new
Prefaces, or that the criterion of Sacrosanctum
Concilium, that the ‘good of the Church genuinely and certainly requires’ a
change, has been met in this case. It must be recognised that after a period of
unprecedented liturgical change over a short period of time, which has caused such
confusion, long term damage, and suffering,[29]
a period of tranquillity would seem practical and indeed essential,
particularly in relation to anything which might seem a novelty. We may end
with the words of the Holy Father:
A
more important objection is of the practical order. Ought we really to be
rearranging everything all over again? Nothing is more harmful to the liturgy
than a constant activism, even if it seems to be for the sake of genuine
renewal.[30]
Appendix
1. Prefaces in the
Sacramentary of Pope Adrian I (the ‘Hadrianum’): 14 in total
Common Nativity
Epiphany Easter
Ascension Pentecost
Apostles in
Natali Papae
For ordination of a priest For consecration of an altar
Nuptial Mass for
St Andrew
Two for St Anastasia (one
of which is really an extra one for the Nativity)
2. Prefaces mandated by
the ‘False Decretal of Pope Pelagius’: 10 in total
From
the Hadrianum:
Easter Ascension
Pentecost Nativity
Epiphany Apostles
From Frankish sources:
Trinity Cross
Lent
(the Common Preface seems
to be taken for granted)
3. Prefaces found in
the Roman Missals of 1474 and 1570: 12 in total
Included
in the False Decretal:
Nativity
Epiphany
Easter
Ascension
Pentecost
Apostles
Lent
the Cross
Trinity
Plus
the Common Preface
Added
in the 11th Century: Blessed Virgin Mary
Also:
Preface for the Missa Sicca of Palm Sunday
4. Prefaces of the
Paris Missal (‘de Vintimille’) of 1738: 19 in total
Advent Nativity
Epiphany Lent
Cross Easter
Maundy
Thursday (& votive for the Blessed Sacrament)
Ascension Pentecost
Trinity Blessed Sacrament and Corpus Christi
Dedication
of a church Blessed
Virgin Mary
Apostles SS
Dionysius, Rusticus & Eleutherius
Patrons
and Titulars Nuptial
Mass
Common
Preface For
the Dead
5. Prefaces added to
the Roman Missal from 1919 to 1928: 4 in total
For the Dead
St Joseph
Christ the King
Sacred Heart of Jesus
(The Preface of the Dead was
found in the Paris Missal of 1738, but probably derives from ancient sources.[31])
6. Effect of the Holy
Week Reform of 1955: 1 added and 1 removed
Preface of the Missa Sicca
of Palm Sunday, lost
Ancient Preface used for
Chrism Mass, added
7. Prefaces for use pro aliquibus locis and by religious
orders in 1962.
Without giving an
exhaustive list, religious orders tend to have prefaces for the feast of their
founders. These include
St Benedict St
John of the Cross*
St Augustine St Teresa of
Avila*
St Francis de Sales St Elias*
St Norbert* Our
Lady of Mount Carmel*
St Dominic*
*approved
in or after 1919
The Fransiscan Missale Romano-Seraphicum has extra
proper Prefaces for the feasts of St Francis, St Dominic, and St Clare.
A number of French
dioceses have proper Prefaces, deriving from the neo-Gallican tradition (see
Appendix, 4), notably Lyon, which not only has some for some saints, but also
for
Advent Corpus
Christi
Maundy Thursday the
Dedication of a Church
The
dioceses of Spain have a proper Preface for the Feast of St Teresa of Avila.
In all the dioceses of France
and Belgium four Prefaces from the Neo-Gallican Missal of 1738 are authorised:
Advent
Blessed Sacrament
All Saints/ SS Peter and
Paul
Dedication of a Church
[1] Letter to
Bishops accompanying the motu proprio Summorum Pontificum (2007) ‘the two Forms of the usage of the Roman Rite can be
mutually enriching: new Saints and some of the new Prefaces can and should be
inserted in the old Missal. The
“Ecclesia Dei” Commission, in contact with various bodies devoted to the usus
antiquior, will study the practical possibilities in this regard.’
[2] The Sacramentary sent by Pope
Adrian I (772-795) to Charlemagne at the latter’s request, which formed the
basis of Alcuin of York’s reform of the Frankish liturgy.
[3] The Leonine
Sacramentary (Sacramentarium Veronense, ed. L. C. Mohlberg, Rome, Herder
1966) from about the beginning of the 7th
century, contains more than 240 Prefaces (the exact number depends on how near-duplicates
are counted; it may be as many as 268; furthermore, it is arranged calendrically,
but the period from January to mid April is missing). However, while including
Roman material this is a collection from many Italian sources, and is a collection
rather than a book to be used in a specific church or diocese. The ‘old’
Gelasian Sacramentary, containing Roman, Frankish and other material and
produced near Paris c.750, (Liber Sacramentorum Romanae Aecclesiae ordinis anni
circuli, ed. L. C. Mohlberg with L Eizenhöfer and Peter Siffrin, Rome, Herder
1960) has 53 Prefaces; the Angoulême Sacramentary contains about 219 Prefaces
(this figure includes some near-repetitions, but there are also some lacunae).
St Gall 348 had 48 different Prefaces in its original version, to which the
re-worked version added a further 175.
[4] The collection includes new
Prefaces published up to 1969.
[5] That this text is an invention
by Burchard himself is reasonably suspected by B. Capelle, 'Les origines de la
Préface romain de la Vierge', Rev d’histoire Eccl 38 (1942) 46-58 at p. 47.
[6] Corpus Iuris Canonici (Decretum
Gratiani III 1,71 (Friedberg, I 1313); cf Durandus, IV, 33, 35),
[7] It follows the reform of the
liturgy of All Souls by Pope St Pius X, which created a complete Office for the
feast for the first time, raised its rank, and permitted priests to celebrate
three Masses.
[8] The formulary of the feast of
the Most Sacred Heart was thoroughly revised, with specially written chants, in
1928.
[9] The Feast of Christ the King was
established by Pius XI’s encyclical Quas
primas in 1925.
[10] The liturgical honour given to
St Joseph presents a continuously developing history. His feast is not found in
the Roman Missal before the 15th Century; the feast of St Joseph,
Spouse of the Blessed Virgin Mary (‘Iustus et palma’, 19th March), found
in the Roman Missal of 1570, was made a Holy Day of Obligation by Pope Clement
XI in 1714. A feast of St Joseph Patron
of the Church (‘Adjutor et protector’) was created by Pope Pius IX in 1847;
this was moved from the third Sunday after Easter to the third Wednesday after
Easter by Pius X, who added an Octave. This latter feast disappeared from the
calendar, while being retained as a Votive Mass for use on Wednesdays, in
favour of a new feast of St Joseph the Worker (‘Sapientia reddidit’), which was
created by Pope Pius XII in 1955, for the 1st May. Bl. Pope John
XXIII inserted St Joseph into the Canon of the Mass in 1962. The promulgation
of a Preface, to be used on his feast days and votive Masses, in 1919, is part
of this wider development.
[11] Preces Eucharisticae, Notitiae,
40, May-June 1968, p.156
[12] Sacrosanctum Concilium 23
[13] Adrian Fortescue ‘Ceremonies of
the Roman Rite Described’ (London: Burns Oates, 1936) p.xix
[14] Recalling Pope Benedict XVI: ‘It
behoves all of us to preserve the riches which have developed in the Church’s
faith and prayer, and to give them their proper place.’ (Letter to Bishops
accompanying the Motu Proprio Summorum
Pontificum, 2007); cf. Pope Pius XII, Mediator
Dei, 61, on liturgical development over time: the ‘Holy Spirit… assists the
Church in every age even to the consummation of the world. They [sc. rites
developed over time] are equally the resources used by the majestic Spouse of
Jesus Christ to promote and procure the sanctity of man.’
[15] Both Altar Missals (such as
those used by military chaplains) and the pocket-sized handmissals for the
laity.
[16] See Positio 7, ‘Latin as a
Liturgical Language’
[18] Prior to the Decree of 1759 which mandated the Preface of the Trinity for green
Sundays, there seems to have been some variation in practice between the use of
Trinity Sunday and the Common Preface for those Sundays. This needn’t imply a
free choice for the priest, however, rather than different local customs. The
provision of multiple Prefaces for a given Mass, in the liturgical books of the
earlier period noted in paragraph 3, in some cases does suggest such a choice,
though in others it may again simply record local customs.
[19] Pope Benedict XVI (Joseph,
Cardinal Ratzinger) ‘The Spirit of the Liturgy’ (San Francisco: Ignatius Press,
2000) pp79-80: ‘Now the priest ... becomes the real reference point for the
whole liturgy. Everything depends on him. We have to see him, respond to him,
to be involved in what he is doing. His creativity sustains the whole thing.
Not surprisingly, people try to reduce this newly created role by assigning all
kinds of liturgical functions to different individuals... God is less and less
in the picture. More and more important is what is done by human beings who
meet here and do not like to subject themselves to a “pre-determined pattern”.’
[20] The Sanctus appeared in the Roman
Rite probably in the 430s.
[21] This is confirmed by the discussion
of intercessions by the 'General Instruction of the Roman Missal' (2002), 79
[22] Preface of the Apostles: ‘It is
truly right and just, our duty and our salvation, suppliantly to entreat you,
Lord,
that
you, eternal Shepherd, do not desert your flock, but that through your blessed
Apostles you watch over it and protect it always, so that it may be governed by
those you have appointed shepherds to lead it in the name of {as representatives
in/substitutes for} your work. And so, with Angels and Archangels, with Thrones
and Dominions, and with all the hosts and Powers of heaven, as we sing the hymn
of your glory without end we acclaim.’ (‘Vere dignum et iustum est, aequm et
salutare: Te, Domine suppliciter exorare, ut gregem tuum pastor aeternae, non
deseras: sed per beatos apostolos tuos continua protection custodias.’)
[23] Preface of the Apostles, 1970
Missal, 2011 English translation ‘It is truly right and just, our duty and our
salvation, always and everywhere to give you thanks, Lord, holy Father,
almighty and eternal God. For you, eternal Shepherd, do not desert your flock,
but through the blessed Apostles watch over it and protect it always, so that
it may be governed by those you have appointed shepherds to lead it in the name
of your Son. And so, with Angels and Archangels, with Thrones and Dominations,
and with all the hosts and Powers of heaven, as we sing the hymn of your glory
without end we acclaim:’
[24] Eucharistic Prayer IV, in the
1970 Missal, has a fixed Preface. See (Archbishop) Annibale Bugnini ‘The Reform
of the Roman Liturgy (1948-1975)’ (Collegeville: The Liturgical Press, 1990)
p458.
[25] Bugnini, op. cit., p450, quoting a 1966 memorandum of Cardinal Lercaro.
[26] See note 3 above.
[27] See also Positio 6: Liturgical
Pluralism
[28] Letter to Bishops accompanying
the Motu Proprio Summorum Pontificum
[29] Pope Benedict XVI, Letter to
Bishops accompanying the Motu Proprio Summorum
Pontificum (2007): ‘I have seen how arbitrary deformations of the liturgy
caused deep pain to individuals totally rooted in the faith of the Church.’
[30] ‘The Spirit of the Liturgy’ p83
[31] The phrase
“vita mutatur non tollitur” occurs in SG 908 (6th-7th
century Visigothic), and 1738 may have got the whole text from some such
source.
----------------------------------------------------------------
Ends