Rorate Caeli

For the record: In a Week of Papal Firsts,
"All of us will be up there together, all of us!"

Note: before some "apologists of the untenable" claim this must be a translation error, it is not, as you will see - we carefully checked it and retranslated it word by word from the Italian. What does it mean? We will not venture to say. We report it, for the record, you decide:

The Conciliar Constitution Gaudium et Spes, faced with these questions that forever resonate in the hearts of men and women, states: “We do not know the time for the consummation of the earth and of humanity, nor do we know how all things will be transformed. As deformed by sin, the shape of this world will pass away; but we are taught that God is preparing a new dwelling place and a new earth where justice will abide, and whose blessedness will answer and surpass all the longings for peace which spring up in the human heart” (n. 39). This is the Church’s destination: it is, as the Bible says, the “new Jerusalem”, “Paradise”. More than a place, it is a “state” of soul in which our deepest hopes are fulfilled in a superabundant way and our being, as creatures and as children of God, reach their full maturity. We will finally be clothed in the joy, peace and love of God, in a complete way, without any limit, and we will come face to face with Him! (cf. 1 Cor 13:12). It is beautiful to think of this, to think of Heaven. All of us will be up there together, all of us! [Tutti noi ci troveremo lassù, tutti.] It is beautiful, it gives strength to the soul.
General Audience
November 26, 2014
(Vatican translation, corrected according to original Italian text)