Roberto de Mattei
Corrispondenza Romana
May 30, 2018
On Sunday May 27th, Professor Giuseppe Conte, appointed by the
President of the Republic Sergio Mattarella to form a government, arrived at
the “Palazzo del Quirinale” to present the list of his ministers, fruit of an
intense work of collaboration between the political representatives of the two
main parties in Parliament: “Movimento Cinque Stelle” and “La Lega”.
The two parties had arrived at a point of agreement in
the decision to entrust one of the most important ministries of the new
government, that of the Finance Minister, to Professor Paolo Savona. Savona’s
name, beyond the actual person, represented a political project: the idea of
negotiating the relations between Italy and the European Union in a fairer
manner - not that of exiting from the Euro.
The refusal of Prof. Savona’s nomination by the
President of the Republic, which resulted in the rejection of the proposal by
the government, is not the negation of a person, whose competence the Head of State
himself is well aware of, but it is the veto of a political choice. The non licet of Mattarella, in this sense, oversteps,
the powers that the Italian Constitution allows the President of the
Republic. And yet the majority of Italians
are unhappy about the Euro, and this dissatisfaction is much more noteworthy, inasmuch
as, at the time of the Treaty of Maastricht, (1992) and the introduction of the
single currency (1998), Italy was one of the most pro-European countries on the
continent.
On the eve of Maastricht, the Lepanto Cultural Center,
cautioned against this Neo-Europeanism, but it was a lone voice.* Today the
majority of Italians admit that the consequences of this Treaty have been
catastrophic.
Why does Sergio Mattarella think the European Union
untouchable? For the reason that fundamentally
his political ideal is that of a Socialist Europe, with no political and
cultural borders. For him the Euro is something more than a currency: it is the
symbol of a utopia, for which he is prepared to risk his reputation and
credibility, which is precisely what is happening
now. This is explained by Mattarella’s
origins, which go back to the Christian Democratic Left, also called “The Catholic-Communists”.
He was a disciple of Aldo Moro, at the time of the
historical compromise with the Communist Party; he was supporter of Romano
Prodi in 1994; he was Vice-Prime Minster
in the post-Communist government of Massimo d’Alema (1998-1999); he was a Deputy,
as a leftist Catholic, in the lists of La Margherita (2001-2006) and of the
Ulivo (2006-2008); he became President
of the Republic in 2015, as a candidate by the PD (Democratic Party) of Matteo
Renzi.
“I am not a
notary” Mattarella said when claiming his power to defend the Euro-zone. However, the President of the Republic did
not express any “non possumus” when it was about promulgating two subversive
laws on morality: the Civil Unions, promulgated on May 20th 2016, under the Renzi government, and the DAT
(Anticipated Dispositions of Treatment), approved on December 20th
2017, under the Gentiloni government. In this case Mattarella, the Catholic,
did not raise his voice, did not make polemical declarations, but limited
himself to the role of a notary in the progressive dissolution of our civilized
society. His proclaimed moral integrity did not stop him from signing and
making these ignoble laws his own, just like his Christian Democratic
predecessors had done with the laws on divorce and abortion.
Some days ago the March For Life took place
with great success. It saw many thousands of young people and families from all
over Italy taking a stand. Just like Emma Bonino, even President Mattarella is unaware that Italy is changing and that
the defense of the family and innocent human life corresponds with that of
national sovereignty.
The family and the State. Pius XII affirmed,
are the two pillars of society, which were conceived and willed by God. Men
will not be able to destroy these two pillars of the natural order, not even if
they occupy the highest offices of the Church and State.
Translation: Contributor Francesca Romana